Vurulmuşdur əzəl başdan Saracişvili səsinə – Gürcüstanın Xalq şairinin Bülbülə həsr etdiyi şeir

İoseb Qrişaşvili (1889-1965) ən tanınmış gürcü şairlərindən biridir. O, 1959-cu ildə Gürcüstan SSR-in Xalq şairi adına layiq görülüb. Onun yaradıcılığına aşıq poeziyasının və Tiflis folklorunun böyük təsiri olub. Şair M.F.Axundovun “Puşkinin ölümünə şərq poeması”nı gürcü dilinə çevirib.

İ.Qrişaşvili 1957-ci ildə Bakıda Azərbaycan SSR-in Xalq artisti Bülbülün yubiley şənliklərində iştirak edib, görkəmli ifaçıya həsr etdiyi “Azərbaycan bülbülünə” adlı şeir qələmə alıb. Bu barədə şeirin yer aldığı “Bir sinədə iki ürək” (Bakı-1981) kitabında poeziya nümunəsinə verilmiş qeyddə bildirilib. Şeiri dilimizə Valeh Hacıyev tərcümə edib.

Həmin şeiri təqdim edirik.

Bu gün səni salamlayır

Qardaş eli Tbilisi

Bülbül kimi cəh-cəh vurdun,

Sən coşdurdun qəlbimizi.

***

Söylə varmı tanımayan,

Heyran olmayan səsinə,

Min könüldən vurulmayan

Bülbülün hər nəğməsinə?

***

Bir yaxşı bax gözəllərə,

Sevinc yağır üzlərindən.

Onlar səni dinlədikcə

Nur tökülür gözlərindən.

***

Şəkərmisən, şərbətmisən,

Yoxsa, bal var nəfəsində?

Pətəkdə bal arıları

Xumarlanır xoş səsindən.

***

Qocalmısan? İnanmıram,

Qocalarmı heç bülbüllər?

Cəhcəhinlə ləpələnər,

Qara dəniz, mavi Xəzər.

***

Şan-şöhrətin qoy bəzəsin

Aylarını, illərini,

Sən Günəşsən, nura boya

Doğma Bakı göylərini.

***

Yaşa qardaş! Bir an səni

Bürüməsin kədər, yaşa!

Səhnəmizdə “Koroğlu”nu

Oxuduğun qədər yaşa.

***

Vurulmuşdur əzəl başdan

Saracişvili səsinə,

İndi heyranıq Bülbülün

Nəğməsinə, nəfəsinə.

***

Hünərinə baş əyirik

Hər bir zaman, hər bir yerdə,

“Bülbül, yaşa, var ol!” – deyir

Nəğməsində gürcülər də.

Həmçinin oxu: